1 CorinthiansChapter 8 |
1 NOW as concerning sacrifices offered to idols, we know well, that we all have knowledge; knowledge makes for pride, but love ennobles. |
2 And if any man thinks that, of himself, he knows any thing, he knows nothing yet as he ought to know it. |
3 But if any man loves God, the same is known of him. |
4 As concerning the eating of the food offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. |
5 For though there are those that are called gods, whether in heaven or earth, just as there are many gods and many lords, |
6 To us there is one God, the Father, from whom comes every thing and by whom we live; and one LORD Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |
7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with clear conscience eat that which has been offered to idols as a sacrifice; and their conscience being weak is defiled. |
8 But meat does not bring us closer to God: for neither, if we eat, are we the better; neither if we do not eat, are we the worse. |
9 But be careful lest this liberty of yours become a stumbling block to the weak. |
10 For if any one should see you, who has knowledge, at table in the temple of idols, shall not the conscience of him who is weak encourage him to eat that which is sacrificed to idols? |
11 So the one who is weak and for whom Christ died will be lost through your indifference. |
12 And if you offend your brothers, and so influence their weak conscience, you also offend Christ. |
13 Therefore if meat causes my brother to stumble, I will eat no meat, so that I may not cause my brother to offend. |
Первое послание апостола христианам в КоринфеГлава 8 |
1 |
2 Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать, |
3 но если человек любит Бога, то и Бог знает его. |
4 |
5 Если же для кого-то и существуют на земле или на небе так называемые «боги» (их ведь в самом деле много, как и господ), |
6 то у нас всё-таки — один Бог, Отец, от Которого всё исходит и для Которого мы созданы, один и Господь у нас — Иисус Христос, через Которого всё сотворено и Которым мы живы. |
7 |
8 Но пища не приближает нас к Богу. Мы не становимся хуже, если не едим, и не делаемся лучше, когда едим. |
9 |
10 Ведь если случится, что кто-то из них увидит тебя за столом в языческом храме, — тебя, у которого знание, — не придаст ли это ему смелости есть идоложертвенное, вопреки укорам совести? |
11 Вот и погибает от твоего знания слабый брат твой, за которого умер Христос. |
12 Согрешая так против братьев ваших и сестер, нанося раны их немощной совести, вы грешите, стало быть, против Христа. |
13 А потому, если пища может стать причиной падения брата моего, я больше никогда не буду есть мяса, чтобы из-за меня не пал брат мой. |
1 CorinthiansChapter 8 |
Первое послание апостола христианам в КоринфеГлава 8 |
1 NOW as concerning sacrifices offered to idols, we know well, that we all have knowledge; knowledge makes for pride, but love ennobles. |
1 |
2 And if any man thinks that, of himself, he knows any thing, he knows nothing yet as he ought to know it. |
2 Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать, |
3 But if any man loves God, the same is known of him. |
3 но если человек любит Бога, то и Бог знает его. |
4 As concerning the eating of the food offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. |
4 |
5 For though there are those that are called gods, whether in heaven or earth, just as there are many gods and many lords, |
5 Если же для кого-то и существуют на земле или на небе так называемые «боги» (их ведь в самом деле много, как и господ), |
6 To us there is one God, the Father, from whom comes every thing and by whom we live; and one LORD Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |
6 то у нас всё-таки — один Бог, Отец, от Которого всё исходит и для Которого мы созданы, один и Господь у нас — Иисус Христос, через Которого всё сотворено и Которым мы живы. |
7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with clear conscience eat that which has been offered to idols as a sacrifice; and their conscience being weak is defiled. |
7 |
8 But meat does not bring us closer to God: for neither, if we eat, are we the better; neither if we do not eat, are we the worse. |
8 Но пища не приближает нас к Богу. Мы не становимся хуже, если не едим, и не делаемся лучше, когда едим. |
9 But be careful lest this liberty of yours become a stumbling block to the weak. |
9 |
10 For if any one should see you, who has knowledge, at table in the temple of idols, shall not the conscience of him who is weak encourage him to eat that which is sacrificed to idols? |
10 Ведь если случится, что кто-то из них увидит тебя за столом в языческом храме, — тебя, у которого знание, — не придаст ли это ему смелости есть идоложертвенное, вопреки укорам совести? |
11 So the one who is weak and for whom Christ died will be lost through your indifference. |
11 Вот и погибает от твоего знания слабый брат твой, за которого умер Христос. |
12 And if you offend your brothers, and so influence their weak conscience, you also offend Christ. |
12 Согрешая так против братьев ваших и сестер, нанося раны их немощной совести, вы грешите, стало быть, против Христа. |
13 Therefore if meat causes my brother to stumble, I will eat no meat, so that I may not cause my brother to offend. |
13 А потому, если пища может стать причиной падения брата моего, я больше никогда не буду есть мяса, чтобы из-за меня не пал брат мой. |